viernes, 31 de octubre de 2008

La letra Q


La Q (cu, plural cus o cúes) es la vigésima letra del alfabeto español, decimoséptima del orden latino internacional y es la decimosexta consonante. Su plural cus.
Se corresponde con la letra Q del alfabeto latino o romano,griego, y chino que proviene de la letra qof fenicia. Su origen parece remontarse al antiguo signo etíope nahas, que significaba "serpiente hervivora de gran porte y tamaño". Hasta su desaparición, en el siglo I, las primeras minúsculas, las unciales y las semiunciales clásicas tuvieron formas mayúsculas
En el Scrabble® muchas veces la Q representa un dolor de cabeza por eso dejo aquí algunas palabras que nos pueden ser muy útiles a la hora de jugar:
quebracho. queche. quechol. queimada. queísmo. quejica. quejicoso quejigo. quejilloso, sa. quejoso, sa. quejumbrar. quejumbre. quejumbroso, sa. quelonio. quemazón. quepis. querellante. querellarse. querencia. quermes. querube. quesito. quianti. quiasma. quiasmo. quídam. quif. quijotada. quijotería. quillay. quilombo. quimérico, ca. quimerista. quimosina. quinado, da. quiniela. quinina. quinqui. quintilla. quintillizo, za. quiñazo. quirie. quirite. quiróptero. quisicosa. quístico, ca. quisto, ta. quitación. quitaipón. quitapón. quitanza. quitapenas. quitasueño. quitina. quitinoso, sa. quivi.

La letra Z


La letra Z proviene directamente del alfabeto latino o romano, que la toma del griego para transcribir la letra dzeta ζ, que proviene del zai fenicio, cuyo significado es arma en arameo. La letra z existía antiguamente en latín, pero en la época del censor Apio Claudio, c. 312 a. C., fue suprimida; vuelve a introducirse a mediados del siglo I a. C., para poder representar el sonido "s sonoro" proveniente del lenguaje griego. Entonces fue colocada al final del alfabeto.
Algunos verbos que incluyen la Z (terminados en ZAR)
abalizar. abonanzar. acezar. acuatizar. alborozar. almohazar. alunizar. anatemizar. arabizar. arborizar. arcaizar. atenazar. balcanizar. balizar. bocezar. bruzar. catequizar. derechizar. desacralizar. desbrozar. descarozar. desembozar. desengarzar. desguazar. despotizar. desratizar. embrazar. encañizar. enjaezar. entronizar. erotizar. escarizar. escorzar. hebraizar. indizar. insonorizar. judaizar. laicizar. liofilizar. macizar. metodizar. micronizar. monetizar. nasalizar. paganizar. pauperizar. polinizar. preconizar. presurizar. ralentizar. rapuzar. regazar. remozar. repentizar. romanizar. romanzar. sacralizar. silogizar. solazar. sonorizar.

jueves, 23 de octubre de 2008

Scrabble celebra su 60 aniversario con una edición Swarovski






Un tablero de Scrabble elaborado con más de 30.000 cristales Swarovski y valorado en 20.000 dólares está siendo subastado en internet en el marco de los 60 años del juego. La subasta se está llevando a cabo en el popular sitio eBay, para conmemorar el aniversario de diamante del Scrabble, creado hace 60 años por el arquitecto estadounidense Alfred Butts . Las recaudaciones por la venta serán destinadas al hospital de investigación para niños St Jude, que tiene como objetivo hallar curas para el cáncer y otras enfermedades pediátricas mediante tratamientos e investigación. El miércoles, las ofertas en internet, que cierran el 30 de octubre, habían alcanzado 3.000 dólares. Desde 1948, se vendieron unos 100 millones de ejemplares del popular juego.
La Edición Diamante de Aniversario Diamond Anniversary Edition muestra como caracterísiticas principales un tablero de cristal con más de 30,000 cristales escogidos para combinar con los colores del tablero hechos a mano. Este tablero trae los autógrafos de un grupo de figuras de la farándula que han sido protagonistas del evento “Scrabble bajo las estrellas” donde se realizó la presentación oficial del juego. En el reverso, se pueden encontrar las firmas de Jimmy Kimmel, Aisha Tyler, Skeet Ulrich, Seth Green y Daniel Kellison.

Extranjerismos

Se llaman extranjerismos a las palabras extranjeras que se usan en una lengua. En algunos casos se mantiene su misma escritura (basket, puzzle), en otros, se castellanizan (chalé, escáner). Solo debemos utilizar los extranjerismos cuando no exista en nuestro idioma una palabra equivalente y de no poderse crear por haber arraigado la foránea, se utilizará la extranjera adaptada a nuestra escritura. En el Diccionario panhispánico de dudas se han aplicado los siguientes criterios generales:
1. Extranjerismos superfluos o innecesarios. Son aquellos para los que existen equivalentes españoles con plena vitalidad. Ejemplos: abstract (en español, resumen, extracto), back-up (en español, copia de seguridad), consulting (en español, consultora o consultoría).
2. Extranjerismos necesarios o muy extendidos. Son aquellos para los que no existen, o no es fácil encontrar, términos españoles equivalentes, o cuyo empleo está arraigado o muy extendido. Se aplican dos criterios, según los casos:
2.1. Mantenimiento de la grafía y pronunciación originarias. Se trata de extranjerismos asentados en el uso internacional en su forma original, como ballet, blues, jazz o software. En este caso se advierte de su condición de extranjerismos crudos y de la obligación de escribirlos con resalte tipográfico (cursiva o comillas) para señalar su carácter ajeno a la ortografía del español, hecho que explica que su pronunciación no se corresponda con su forma escrita.
2.2. Adaptación de la pronunciación o de la grafía originarias. La mayor parte de las veces se proponen adaptaciones cuyo objetivo prioritario es preservar el alto grado de cohesión entre forma gráfica y pronunciación característico de la lengua española. La adaptación de estas voces se ha hecho por dos vías:
a) Mantenimiento de la grafía original, pero con pronunciación a la española y acentuación gráfica según las reglas del español. Así, para el anglicismo airbag (pronunciado en inglés [érbag]) se propone la pronunciación [airbág], o para master, la grafía con tilde máster. Estas formas adaptadas a través de la pronunciación y, en su caso, de la tilde se consideran ya incorporadas al léxico del español y, por tanto, su lema aparece en el diccionario escrito en letra redonda, y no en cursiva, como corresponde a los extranjerismos crudos. Esta misma razón explica que voces de origen extranjero como set o box, que no plantean problemas de adecuación al español, se registren en el diccionario con el lema en redonda.
b) Mantenimiento de la pronunciación original, pero adaptando la forma extranjera al sistema gráfico del español. Así, para el anglicismo paddle se propone la adaptación pádel, y para el galicismo choucroute, la grafía adaptada chucrut.
En el DRAE aparecen los extranjerismos con letra cursiva y solo se aceptan tal como ahí aparecen. Ejemplos: ballet, jet, blues, hall, brandy

miércoles, 15 de octubre de 2008

Tenemos logo!!!!






Gracias a nuestra amiga y colaboradora Adelaida Romero por este diseño

domingo, 12 de octubre de 2008

Luiseiny, Brayhan, Rosairis y Cristher



Los chicos del Club practicando scrabble

sábado, 11 de octubre de 2008

Más de 7 Letras...

CALBOTE: Castaña asada.
EBONITA: f. Material compuesto de goma elástica, azufre y aceite de linaza, negro, muy duro y de uso industrial, especialmente como aislante eléctrico.
ATEDIAR: tr. Causar tedio.
CUÉVANO: m. Cesto grande y hondo, poco más ancho de arriba que de abajo, tejido de mimbres, usado especialmente para llevar la uva en el tiempo de la vendimia.
ARREBOL: Color rojo de las nubes iluminadas por los rayos del Sol.
COHORTE: f. Conjunto, número, serie. Cohorte de males. Unidad táctica del antiguo ejército romano que tuvo diversas composiciones.
ALMADÍA:
canoa (‖ embarcación de remo). armadía (‖ conjunto de maderos unidos para poder conducirlos flotando).
MEANDRO: m. Cada una de las curvas que describe el curso de un río. Disposición de un camino. Arq. Adorno de líneas sinuosas y repetidas.
ABIGARRADO, DA: adj. De varios colores, mal combinados. Heterogéneo, reunido sin concierto.
EBÚRNEO, A:
De marfil. poét. Parecido al marfil.

viernes, 10 de octubre de 2008

De 7 Letras...

BOCACAZ : Abertura o boca que hay en una presa para que por ella salga cierta porción de agua destinada al riego o a otro fin.
OMINOSO, SA: adj. Azaroso, de mal agüero, abominable, vitando.
AMARIZAR: Dicho del ganado:
sestear. intr. amarar. Dicho del ganado lanar: copular
REDOMÓN, NA: Dicho de una caballería: No domada por completo.
ENARCAR: tr.
arquear (‖ dar forma de arco). Echar cercos o arcos a las cubas, toneles, etc.
ASEIDAD: f. Atributo de Dios, por el cual existe por sí mismo o por necesidad de su propia naturaleza.
CASERNA: f. Bóveda, a prueba de bomba, que se construye debajo de los baluartes y sirve para alojar soldados y también para almacenar víveres y otras cosas.
CARABAO: m. Rumiante parecido al búfalo, pero de color gris azulado y cuernos largos, aplanados y dirigidos hacia atrás, principal bestia de tiro en Filipinas.
SIMILOR: m. Aleación que se hace fundiendo cinc con tres, cuatro o más partes de cobre, y que tiene el color y el brillo del oro.
MARASMO:
Suspensión, paralización, inmovilidad, en lo moral o en lo físico. Med. Extremado enflaquecimiento del cuerpo humano.

ANAGRAMAS

Qué es un Anagrama? Son las palabras que se generan a partir de la reordenación de las letras de una palabra inicial.

Ejemplo:

C A R U P A N O

OCUPARAN - ACUNAR - APURAN - CAPARON - UPARAN - NUCA - APORCAN - AUPARON - CAPONA - COPARÁ - ARCANO - OPACAN - CUNARÁ - ÁNCORA - ARPONA - APROAN - APARCO - ANARCO - ACORAN





jueves, 9 de octubre de 2008


DESPECTIVOS

Despectivos: 2. adj. Gram. Dicho de una palabra o de un sufijo: Que manifiesta idea de menosprecio en la significación del positivo del que procede; p. ej., carca, libraco, villorrio, poetastro, calducho.

SE ACEPTAN ÚNICAMENTE SI APARECEN EN EL DRAE

Ejemplos:

Amigote
Gentualla
Gentuza
Poblacho
larguirucho, cha
casucha
medicucho

AUMENTATIVOS


Aumentativo: 2. adj. Gram. Se dice del sufijo que aumenta la magnitud del significado del vocablo al que se une; p. ej., -ón en picarón o -azo en golpazo. Frecuentemente se limita a añadir al concepto intenciones emotivas muy diversas propias del hablante. Pueden sumarse dos seguidos, p. ej., en picaronazo, y cambiar el género femenino del positivo correspondiente, p. ej., en cucharón, de cuchara. U. t. c. s.
3. m. Gram. Palabra formada con uno o más sufijos aumentativos.

SE ACEPTAN ÚNICAMENTE SI ESTÁN EN EL DRAE
Ejemplos:
Golpe: golpetazo
Plato: platón
Arenque: arencón
Bueno: bonachón
Guapo: guapetón
Bobo: bobalicón, na

SUPERLATIVOS




Superlativo: 1. adj. Muy grande y excelente en su línea.

El grado superlativo se forma añadiendo el sufijo -ísimo a la raíz que presenta el adjetivo en grado positivo. Por ejemplo: claro, clarísimo ; raro , rarísimo.

Superlativos Absolutos: grado más elevado del adjetivo. p.ej. paupérrimo

superlativos Relativos: grado máximo o mínimo del adjetivo dentro de un conjunto. p.ej. tu más linda expresión


SE ACEPTAN ÚNICAMENTE SI APARECEN EN EL DRAE


Ejemplos:

Célebre: celebérrimo, ma
Acre: acérrimo, ma
antiguo: antiquísimo, ma.
Libre: libérrimo, ma.
Malo: pésimo, ma
Pobre: paupérrimo, ma
Pequeño: mínimo, ma


DIMINUTIVOS


Diminutivo: Gram. Dicho de un sufijo: Que denota disminución de tamaño en el objeto designado, p. ej., en piedrecilla, o que lo presenta con intención emotiva o apelativa,Se usa también con adjetivos y adverbios con significación intensiva; p. ej., ahorita, cerquita, pequeñín.
Palabra formada con sufijos diminutivos.


SE ACEPTAN ÚNICAMENTE SI APARECEN EN EL DRAE
Ejemplos:
Carro: carrillo
Banco: banquillo
Hombre: hombrecillo
pájaro: pajarito
Pobre: pobrete


APÓCOPES

Apócope: 1. f. Gram. Supresión de algún sonido al fin de un vocablo; p. ej., en primer por primero. Era figura de dicción según la preceptiva tradicional.

SE ACEPTAN SI APARECEN EN EL DRAE
Ejemplos:
Bueno: Buen
Grande: Gran
Santo: San
Tanto: Tan
Ciento: Cien
Tercero: Tercer
Mucho: Muy
Malo: mal

AFÉRESIS

Aféresis: 1. f. Gram. Supresión de algún sonido al principio de un vocablo, como en Norabuena por enhorabuena. La aféresis era figura de dicción según la preceptiva tradicional.
Es un recurso retórico basado en suprimir una sílaba al principio de una palabra, ya sea para reducir la escansión (hablar descomponiendo las palabras en sílabas pronunciadas separadamente) o la medida del verso. Se usaba en el Renacimiento, hoy en día está en desuso aunque la Real Academia Española ha incluido algunas aféresis las cuales son las únicas aceptadas en el scrabble
Ejemplos:
Ahora: ora
Autobús: bus
Hermano: mano
Hermana: mana
Recobrar: cobrar
Amor: mor
Anea: nea

ABREVIATURAS


Abreviación: 2. f. Ling. Procedimiento de reducción de una palabra mediante la supresión de determinadas letras o sílabas; p. ej., los acrónimos, los acortamientos, las abreviaturas y las siglas.

Abreviatura: 1. f. Tipo de abreviación que consiste en la representación gráfica reducida de una palabra mediante la supresión de letras finales o centrales, y que suele cerrarse con punto.


Ejemplos de abreviaturas:

abrev. abreviatura
adj. adjetivo
admon. administración
aprox. aproximadamente
Bco. Banco
cta. cuenta
dpto. departamento


La Real Academia Española propuso, en su momento, una lista de abreviaturas, pero luego de un tiempo, muchas de ellas han dejado de utilizarse y, en la actualidad, hay algunas que no están incluidas en los textos habituales. Por lo tanto.....



LAS ABREVIATURAS NO SE ACEPTAN EN EL SACRABBLE




Gramática de la lengua castellana

clic aqui para consultar la Gramática de la lengua castellana destinada al uso de los americanos, de Andrés Bello
http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/12145074229036051543435/index.htm

Texto oficial del Scrabble®




Para entender un poco más sobre el uso de palabras en el Scrabble® haremos una explicación paso por paso del REGLAMENTO DE LÉXICO (Versíon 15 de Junio de 2008). Recordemos que el diccionario oficial de Scrabble® es la versión 1.0-2003 (edición electrónica) del Diccionario de la Lengua Española de la Real Academia Española (DRAE). Para las dudas que puedan existir sobre el uso del idioma se podrá consultar la Gramática de la lengua castellana destinada al uso de los americanos, de Andrés Bello como también el Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, de Manuel Seco.


martes, 7 de octubre de 2008

A nuestro amigo Italo

Italo Rosales, gran compañero y amigo de este Club a quien conocí en el 7mo Torneo válido "La Carrera a Buenos Aires 2008" realizado en la USB -Caracas el 15 de julio pasado. Participamos en la categoría de novatos siendo Italo el que obtuvo el primer lugar. Era la primera vez que ambos participábamos en un torneo presencial y nos quedó la gran satisfacción de haberlo logrado pues además pudimos compartir muy gratos momentos entre letras y nuevos amigos. Tal fue la motivación que juntos representamos a la región oriental en el Torneo Nacional de Scrabble 2008 los días 2 y 3 de agosto en la casa del estudiante de la USB llevando como bandera el nombre del Club de Scrabble Karupana (CSK). No clasificamos para el Mundial pero Italo se trazó la meta de ir a Argentina y participar en el torneo extra. No clasificó pero participó en el Mundial Buenos Aires 2008 y se dió la maravillosa oportunidad de vivir la mejor experiencia scrabblística que pueda existir. Por eso nuestras felicitaciones!! ... por ese gran empeño y empuje y por demostrar que los sueños se pueden cumplir. Felicitaciones en nombre de este Club y del mio propio!!

lunes, 6 de octubre de 2008

Noticias del Scrabble











ENRIC HERNÁNDEZ (España) CAMPEÓN MUNDIAL 2008

AIRAN PÉREZ (Venezuela) SUBCAMPEÓN 2008


los Resultados de este Mundial estan disponibles en:

Quienes juegan?

Betsy Villarroel

Deiny Rodríguez

Pedro Rigual

Luiseiny Maiz

Angelys Rigual

Carmen Rigual

Cristher Muñoz

Elizabeth Moya

Brayhan Hernández

Rosairis Villarroel

Por qué KARUPANA?

KARUPANA


Es el primer nombre que tuvo la ciudad de Carùpano. El origen del vocablo, es netamente indígena, el cual ha sufrido alteración en su origen y por consiguiente en la escritura castellana. El verdadero término es Karú – Pana, que significa en lenguaje Uainimanes (Nu – Aruak), es decir, casa de tierra o tierra que tiene casa.